Columnas Social

Columnas

Las palabras tienen la palabra

Entendiendo el significado

JUAN RECAREDO.-

Ahí le va este poema:

Filiflama alabe cundre // ala olalúnea alífera // alveolea jitanjáfora // liris balumba salífera. // Olivea oleo olorife // Alalai cánfora sandra // milingitaria girófora // ula ulalundre calandra.

¡Dios mío! -exclamará usted- ¿qué quiere decir eso? Y yo le contesto: ¡nada! ¡nada! Lo que pasa es que a un escritor cubano que se llamaba Mariano Brull un día le dio por ponerse a inventar palabras y confeccionó este poema con puras palabras inventadas por él y que tenían todo para ser auténticas, todo, menos un significado.

La idea de Mariano era provocar en el lector desde una leve sonrisa hasta una sonora carcajada, pues, aunque las líneas de este poema no nos digan nada en cuanto a su significado, sí tienen la capacidad para hacernos sentir de qué hablan, ya que son de una sonoridad tal que transmiten un mensaje y le dan musicalidad al texto.

Cuando este poema titulado Leyenda cayó en manos de Alfonso Reyes -el regiomontano universal-, le fascinaron y sacó del texto de Brull una palabra con la que bautizó a todas estas palabras que, sin tener un significado, le dan forma y sentido a un texto: son las jitanjáforas.

En La experiencia literaria, Alfonso Reyes dice que estas palabras "no se dirigen a la razón sino más bien a la sensación y a la fantasía, no buscan un fin útil, sino que juegan solas, casi solas".

Su nombre -el de las jitanjáforas- ya está incluido en el diccionario de la Real Academia Española el que las define como: "Enunciados carentes de sentido que pretenden conseguir resultados eufónicos", en donde eufónicos quiere decir que suenan bien o que se oyen bien.

Aquí le tengo también un fragmento de un poema del bogotano José Manuel Marroquín quien, en lugar de inventar las palabras, las corta y cambia mitad por mitad. El resultado es algo muy gracioso que yo titularía A los ven de tu piesana y dice: Ahora que los ladros perran, ahora que los cantos gallan, ahora que albando la toca las altas suenas campanan; y que los rebuznos burran, y que los gorjeos pájaran y que los silbos serenan y que los gruños marranan y que la aurorada rosa los extensos doros campa, perlando líquidas viertas cual yo lágrimo derramas y friando de tirito si bien el abrasa almada, vengo a suspirar mis lanzos ventano de tus debajas.

¿Cómo dijo?

Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios.

[email protected] Twitter: @donjuanrecaredo

ME PREGUNTA Armando Chavez: ¿Cuál es la forma correcta, "Sólo quiere que lo suelde" o "sólo quiere que lo solde"?

LE RESPONDO: Lo correcto es "sólo quiere que lo suelde". El verbo soldar es irregular y en el modo subjuntivo se conjuga así: yo suelde, tú sueldes, él suelde, etc.

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA: Dice esta bomba yucateca: "No juegues con mi conciencia, detén tanto tonto intento, detén tanto tu contento o atente a las consecuencias". ¡Bomba!

Leer más de Columnas Social

Escrito en: Las palabras tienen la palabra

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Columnas Social

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 2287733

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx