20 de julio de 2019 notifications
menu desktop_windows
Columnas Social

Las palabras tienen la palabra

Una sopa muy peluda

COLÚMNA POSTUMA DE JUAN RECAREDO
lunes 24 de junio 2019, actualizada 8:38 am


Enlace copiado

Es una duda que siempre sale en la plática, sobre todo si estamos comiendo unas hamburguesas o unas papas a la francesa: ¿por qué a esa salsa de tomate se le llama "sopa de gato? O sea, ¿de dónde viene el nombre de la cátsup?

Por lógica, siempre hemos pensado que el nombre de la salsa cátsup provenía de la expresión inglesa cat soup, y yo pensaba en el gato de mi tía Mine convertido en un caldo asqueroso lleno de pelos. Pero no… afortunadamente. Los ingredientes de la deliciosa salsa roja son vinagre, azúcar y especias, y si nos encontramos con su nombre original que es kétchup, nada hace sospechar que en su elaboración se agreguen algunos pedazos de micifuz, previamente freídos y dorados en aceite… guácala.

Sinceramente, yo creía que ketchup era una descomposición de la palabra catsup, pero es al revés. La palabra ketchup proviene del chino ke-siap, que significa "salsa de pescado con vinagre", una salsa que empezó a popularizarse en Estados Unidos en los primeros años del siglo XIX y que se vendía con el convencionalísimo nombre de "Extracto de tomate del Doctor Miles".

Otra expresión extranjera que me confundía y me perturbaba enormemente es téte-a-téte. A mí me sonaba como a algo muy atrevido, pero ¡para nada! La traducción de téte-a-téte es "cabeza con cabeza", pero dicho en francés y es algo que sucede entre dos personas, un enfrentamiento o un diálogo que se sostiene muy en privado entre dos sujetos y no tiene por qué tener tintes de obscenidad.

Ahora, que cuando se reúne un grupo pequeño de personas para tratar algún asunto específico o incluso ahora se usa para nombrar reuniones con muy pocos integrantes, se dice que se reunieron en petit comité, otra expresión francesa que significa "en grupo pequeño", como seguramente usted ya lo había imaginado.

Soy don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios: [email protected] Twitter: @donjuanrecaredo.

ME PREGUNTA:

Karla Soto Quijano: ¿Usted sabe el significado de la palabra cascorvo? Porque en los diccionarios no existe dicha palabra.

LE RESPONDO:

La palabra "cascorvo" sí aparece en el Diccionario de la Real Academia Española y tiene varios significados. Se refiere particularmente a un caballo que tiene las patas curvas o a una persona que muestra el mismo defecto, lo que también podría llamarse "PATIZAMBO", es decir, que tiene las piernas arqueadas.

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA:

El arte de envejecer es el arte de conservar viva una esperanza.

TAGS
Temas del día
  • Migrantes
  • Chapo Guzmán
  • Pemex
  • RELACIONADAS
    COMENTA ESTA NOTICIA
    Cargando comentarios...
    Cargando más noticias...
    Cargando tendencia...