Nosotros Desayunos Eventos Salud

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

Las tripas son los intestinos

Hay una serie de expresiones que usamos con frecuencia los mexicanos y no sé ni viene mucho al caso si se utilizan en otros países, frases que ahora quiero anotar y comentar un poco, por ejemplo, "en un de repente".

La expresión "de repente" es muy usual, pero la costumbre le ha impuesto una modificación y a veces decimos "en un de repente" cuando queremos referirnos a algo que sucede de manera imprevista, inesperada, algo que nos causa sorpresa. "Yo estaba sentado muy tranquilo, cuando de pronto, en un de repente escuché un terrible ruido…".

¿Qué son las tripas? Pues los intestinos, aunque en general se les llama tripas a las entrañas, al conjunto de vísceras que ocupa el interior del abdomen. Hay una expresión que aplica la palabra citada y que debo confesar no entiendo claramente, aunque sí sé el sentido que se le da. La frase es "hacer de tripas corazón". ¿Qué es eso? Es aguantarse, soportar más o menos resignadamente una situación difícil. "Cuando llegó mi suegra, tuve que hacer de tripas corazón y saludarle con una sonrisa".

Había un merolico que decía: "si usted amanece con la boca con sabor a centavo… tome este producto que le ofrezco". Pero, ¿cómo es la boca con sabor a centavo? Bueno, ahora deberíamos decir por lo menos "con sabor a peso", porque ya las monedas de valor inferior a nuestra unidad, casi no se ven debido a que prácticamente no sirven para comprar cosa alguna. Cuando haces un coraje o pasas un mal rato, se dice que hay un derrame de bilis y que por eso la boca te sabe "a centavo", como si trajeras una moneda en la boca. "Tuve una discusión con mi hijo y me sabe la boca a centavo por el coraje que hice".

"Dar un mal paso" generalmente se aplica a la muchacha que accedió a tener intimidad con el novio, antes de tiempo. "Lo único que le pido a mi hija es que no me vaya a resultar con que dio un mal paso".

Para expresar una indefinición, una situación que no se inclina ni para un lado ni para el otro, es común que usemos la expresión "ni fu ni fa". "Antes, cuando veía a esa muchacha mi corazón se desbordaba, pero ahora, cuando me la encuentro, no siento ni fu ni fa".

Algunas de nuestras tribus aborígenes, cuando querían obtener favores muy especiales de su dios Tezcatlipoca, iban en peregrinación a bailar a un pueblito muy pequeño del Estado de México que se llamaba Chalma. Con ello, intentaban poner de buen humor al dios para convencerlo y lograr el objetivo. Esta creencia se ha perpetuado y aún ahora se dice que algo es tan difícil que no puede lograrse "ni yendo a bailar a Chalma". "Mi cuñado es soltero empedernido y no lo podemos convencer de que se case ni yendo a bailar a Chalma".

Consultorio verbal: [email protected] Tuit: @comodijo. Monterrey, N. L.

PREGUNTA DEL PÚBLICO:

Enrique Vieira: Una vez dijo usted que es correcto decir "venía a tratar este asunto con usted" aunque hay tipos pedantes que replican ¿venía o viene? ¿Cómo se llama esa forma?

RESPUESTA:

Se llama copretérito de intención.

Me voy con esta frase: Un hombre sensato no debe ni siquiera hablar con un necio. ¿Cómo dijo? LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA.

Por: Juan Recaredo

Leer más de Nosotros

Escrito en:

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Nosotros

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 1247526

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx