Columnas Social

Las palabras tienen la palabra

Las palabras tienen la palabra

Expresiones de los toros

JUAN RECAREDO

Cuando se trata de afrontar un problema, para tratar de encontrar una solución es muy común que alguno de los involucrados diga: “hay que agarrar al toro por los cuernos” implicando con ello que no hay que sacarle la vuelta al asunto.

Es curioso que, a pesar de que las corridas de toros ya prácticamente han desaparecido por el alto costo que implican y por la aguerrida oposición de mucha gente por considerarlo un espectáculo sangriento y cruel, en nuestro lenguaje cotidiano utilicemos una gran cantidad de expresiones taurinas, a pesar de que, en cambio, el futbol es el deporte de mayor difusión mundial.

Así que, cuando alguien critica las acciones de una persona, éste probablemente le dirá que “es muy fácil ver los toros desde la barrera” en el sentido de que, para poder hacer una crítica razonable, “habría que entrarle al toro”.

Dicen que el filósofo mexicano Antonio Caso se encontró en una reunión con el matador Lorenzo Garza y le preguntó: “Matador, ¿es cierto que usted en una corrida de toros se puede ganar hasta 50 mil pesos?” En esa época 50 mil pesos era una fortuna. Garza le dijo que sí, que era lo que él ganaba en una corrida.

Resentido, el maestro Caso replicó: “Fíjese, yo por una clase que doy en la Universidad tres veces a la semana me pagan 500 pesos al mes”. La respuesta del torero fue determinante. Le dijo: “¡Pues éntrele al toro, maestro!” Muchas de las expresiones taurinas son usadas aplicándolas a otros deportes.

Por ejemplo, cuando decimos que tal o cual jugador ya está “para el arrastre”, con esa metáfora nos estamos refiriendo al arrastre del toro después de que fue lidiado y muerto. También decimos que el estadio está lleno “hasta las banderas” porque las plazas de toros generalmente tenían una serie de banderas en la parte más alta del tendido. Otras expresiones muy comunes son: “hacer la faena” cuando alguien domina con sus acciones al adversario y “cortarse la coleta” cuando alguien decide retirarse de su profesión u oficio como miembro activo.

Si un equipo anota un gol que hace que el adversario ya no tenga manera de recuperarse, se dice que “le dio la puntilla” e incluso el verbo lidiar, que originalmente se refiere a la acción de torear. Así, hasta hoy, permanecen en uso muchas de estas expresiones de la llamada “fiesta brava, aunque ésta esté, prácticamente, viendo sus últimos momentos de existencia.

Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios. [email protected] Twitter: @donjuanrecaredo

ME PREGUNTA. Fer de la Rosa: ¿Es correcto decir “te estoy pensando” en lugar de decir “estoy pensando en ti”? LE RESPONDO: Aunque no estamos muy acostumbrados a ella, la expresión “te estoy pensando” es correcta. Es como decir “te estoy recordando”.

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA: La gloria de los hombres debe medirse siempre por los medios que se usaron para adquirirla.

Leer más de Columnas Social

Escrito en: Las palabras tienen la palabra Columna

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Columnas Social

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 2228510

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx