Cultura

Las Palabras Tienen la Palabra

El lenguaje de nuestros antepasados

Juan Recaredo

Hermoso huipil llevabas, Llorona, que la Virgen te creí… Así cantamos los mexicanos cuando entonamos ese huapanguito sentimental que es La Llorona… y los que estamos acostumbrados a escarbarle a todo –tal es el caso de your sure napkin, su seguro servilleta- empezamos a hacernos preguntas… ¿qué es un huipil?

La palabra huipil es de origen náhuatl y el diccionario lo define como “…una especie de vestido sin mangas que usaban las mujeres aborígenes”. Además en la época moderna el huipil se ha vuelto a imponer porque es un vestido muy práctico y atractivo.

En nuestro lenguaje cotidiano surgen continuamente los vocablos náhuatl. En los párrafos anteriores, además de hupil tenemos el huapango que también es una palabra de nuestros antepasados aborígenes

El nombre original es huepanco y viene de huepantli que es una viga de madera sin labrar… Pues yo no le veo la relación entre unas vigas y ese género musical, me dirá usted. Pero si nos metemos un poquito más a lo hondo, nos encontramos que el huapango es un baile zapateado y para zapatear con propiedad hay que tener un entarimado o un “tablao” como los españoles que le pegan a las tablas con furia enloquecida.

De hecho incluso hay una relación entre el huepanco y el tapanco que es una especie de desván hecho con madera.

Así como el huapango está también el huacal que que es lo que ahora los muchachos de onda conocen como backpack, o sea una vil mochila que llevan a la espalda para cargar ahí sus cosas dejando las manos libres para otros menesteres.

“Ha de ser un chilpayate

grande y fuerte a no dudar

que también será labriego

mayordomo y caporal…”

...cantaba Pëdro Infante orgullosísimo de su Rancho Alegre y de su bebé, el chilpayate, que era lo único que faltaba en aquel sonriente rancho para que la dicha de su dueño fuera completa.

De la misma familia del huapango está el huehuenche palabra que viene del náhuatl huehuentzin y significa viejecito. El huehuenche es el viejo que dirige la danza de los indios y que tantos sustos nos administró de niños cuando estábamos entretenidos viendo a los matachines en las fiestas de Guadalupe y de repente se nos aparecía y nos agarraba por detrás, lanzando un grito salvaje que nos estremecía y muchas veces incluso nos hacía llorar.

Todas estas palabras y muchas más que componen nuestro vocabulario de mexicanismos son las que nos permiten diferenciarnos de los demás pueblos americanos, porque son parte de la esencia de nuestra cultura.

Escríbale a Don Juan Recaredo: La dirección de su correo electrónico es [email protected]

PREGUNTA DEL PÚBLICO

¿La palabra fluido lleva o no lleva acento en la í? pregunta Magda Carrasco.

RESPUESTA:

La palabra fluido no debe llevar tilde o acento ortográfico en la I porque se le considera palabra grave terminada en vocal.

Definición para terminar: Smoking: Traje de nombre inglés que se llama así sólo en lugares en los que no se habla inglés. ¿Cómo dijo? LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA.

Leer más de Cultura

Escrito en:

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Cultura

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 983240

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx