Espectáculos Famosos Ángela Aguilar Angélica Rivera Entrevistas La Casa de los Famosos

Más 'buza que tierna'

DOBLAJE | ACTORES CUENTAN SUS EXPERIENCIAS AL ?PRESTAR SUS VOCES?.

Agencias

MÉXICO, DF.- Había una vez una niña llamada Caperucita Roja que iba a casa de su abuelita a llevarle dulces; pero su canasta también contenía recetas secretas de la familia que estaba protegiendo del ?Bandido de las golosinas?...

¿Le suena conocida esta historia? Quizá se le venga a la mente el clásico cuento de Charles Perrault, sin embargo esta ?Caperuza? es muy distinta a la dulce y tierna niña que todos conocieron a través de los cuentos: ahora caperucita es karateca y no le teme a nada, y además el lobo no se la quiere comer, se trata de un reportero que se hace pasar por la abuela de la niña para destapar el escándalo más reciente del ?Bandido de las golosinas?.

Se trata de la divertida cinta de animación Buza Caperuza, que fue dirigida y escrita por Cory y Todd Edwards y producida por los hermanos Edwards y Maurice Kanbar. La historia habla de la Caperucita Roja desde las perspectivas de cada uno de sus personajes, a la par que presenta el misterio del robo de recetas de pasteles y galletas.

Las voces en inglés son de Anne Hathaway (El Diario de la Princesa) como Caperucita, Glenn Close como la Abuelita, Jim Belushi como el Leñador y Patrick Warburton como el Lobo.

Para su exhibición en México se hizo una adaptación especial escrita por Gus Rodríguez y las voces fueron ?prestadas? por Omar Chaparro, Sheyla, Rubén Cerda y El ?Loco Valdéz?. Hoy, en punto del mediodía, los laguneros disfrutarán la premier de este simpático filme en las instalaciones del Multimax 8.

Para estos artistas nacionales participar en Buza Caperuza es una gran oportunidad de trascender aún más. A El ?Loco? le trae buenos recuerdos pues él representó en cuatro ocasiones al lobo feroz en las cintas que hizo, la última de ellas en 1962 cuando filmara Caperucita y Pulgarcito Contra los Monstruos.

?Hacer de nuevo al lobo me trae muy buenos recuerdos, muy bonitos, hasta me dan ganas de aullar?.

El también actor de El Tenorio Cómico, aseguró que esta nueva versión del cuento clásico de los hermanos Grimm resultará divertida para el público por tratarse de una historia totalmente renovada de la clásica Caperucita que no sólo le gustará a los niños sino a toda la familia.

Al ex conductor del programa No Manches le tocó darle vida a la Abuelita sin necesidad de hacer casting. ?Yo no hice casting, las que lo hicieron fueron Doña Chole y Doña Cleta (dos de sus personajes)?, expresó.

Chaparro, quien ya había participado en doblaje en la cinta de Disney Los Increíbles aseveró que interpretar a la abuela de caperucita fue más sencillo que hacer al villano Síndrome.

Sheyla, por su parte, se vistió de rojo y aunque se apegó al guión original, también le puso de su cosecha, haciendo más divertida su participación.

Rubén Cerda, quien presta su voz al Leñador y además hace la voz oficial de Mickey Mouse y Barney en Latinoamérica, aseguró que ninguno de los actores que participaron en el doblaje de Buza Caperuza conoció el guión original de los hermanos Cory y Todd Edwards.

El ?Loco?, Chaparro, Sheyla y Cerda, admitieron que ninguno ha visto el filme. Pues esperan el día de la premier para sorprenderse con el resultado final. El estreno a nivel nacional será el próximo 25 de agosto.

Quieren dignificar el doblaje mexicano

Rubén Cerda, la voz del dinosaurio morado y del ratón más famoso de Hollywood, quiere dignificar el doblaje mexicano y regresarle el reconocimiento de ?Lo hecho en México está bien hecho?, para que las compañías extranjeras contraten el talento del país.

-?Se ha prostituido mucho el doblaje, porque han estado proliferando estudios, gracias a la tecnología, con 20 mil pesos tú puedes montar un estudio en tu casa, ese tipo de situaciones hacen que las empresas no te vean con profesionalismo?, dijo.

-A pesar del ?bache? en que han caído los actores de doblaje, Cerda sostuvo que es la oportunidad para que la nueva administración de la Asociación Nacional de Actores (ANDA) proponga leyes que beneficien a los actores de doblaje.

-?No hay un punto de comparación entre los sueldos de aquí, con Estados Unidos, por ejemplo a Eddie Murphy en Shrek le pagaron tres millones de pesos, a Eugenio Derbez, quien hizo la misma voz en México, ni 100 mil pesos. Imagínate por 20 loops te pagan 120 pesos yo por ejemplo en Barney, en cada capítulo, hago 65 loops?.

-Si se quiere pensar en una industria del doblaje en México, Rubén propone ideas para beneficiar el doblaje como que parte de las entradas de una película doblada al español se destine a la industria del doblaje en México, como lo hacen en España.

Leer más de Espectáculos

Escrito en:

Comentar esta noticia -

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Espectáculos

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 231364

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx