Madrid (EFE).- La Fundación del Español Urgente, Fundéu, patrocinada por la Agencia EFE y el banco BBVA, en su análisis diario del uso del español en los medios de comunicación, recomienda que no se use la palabra "impredecible" en lugar de "imprevisible".
La Fundéu ha advertido la sustitución de la palabra "imprevisible" por "impredecible", pese a que no significan lo mismo.
"Imprevisible" es lo que no se puede prever, es decir, lo que no se puede conocer o suponer a través de indicios, mientras que "impredecible" es lo que no se puede "predecir", es decir, lo que no se puede anunciar por revelación, ciencia o conjetura.
En este sentido, se puede predecir el fin de las enfermedades, pero es imprevisible que eso ocurra, explica la Fundéu. Por lo mismo, lo correcto es decir: "la ruta del huracán es imprevisible", "las reacciones de ..... son imprevisibles" o "la caída de la bolsa era imprevisible".
Probablemente, este uso de "impredecible" sea un anglicismo, ya que en inglés "imprevisible" es "unpredictable".
La Fundación del Español Urgente, que tiene como principal objetivo la defensa del buen uso del español en los medios de comunicación, cuenta con la colaboración de importantes empresas e instituciones, como la Real Academia Española, el Instituto Cervantes o la Fundación San Millán.