Columnas Social

Las palabras tienen la palabra

El lenguaje alimenta mi curiosidad

Columna póstuma de Juan Recaredo

Hay palabras sumamente curiosas en nuestro español. Una de las primeras palabras que me llevaron a investigar sobre este tema del lenguaje sin duda es "diabetes". Y es que me llamaba mucho la atención que una enfermedad tan terrible tuviera un nombre tan curioso; casi casi me parecía una mala broma.

Busqué la palabra "diabetes" en un diccionario etimológico, o sea, donde vienen las raíces de las palabras, y encontré que decía:

Diabetes. Enfermedad metabólica caracterizada por eliminación excesiva de orina: del latín medieval diabetes y ésta del griego diabetes: sifón, compás (siglo II d.c.). Literalmente, acción de atravesar - refiriéndose a la eliminación de orina - de diabainen, caminar con las piernas separadas.

Me pareció una explicación encantadora. ¿Así que entonces la palabra diabetes se relacionaba lingüísticamente con sifón y con compás por la semejanza que guardan ambos objetos con una persona haciendo pipí?

Me sorprendió mucho y me enamoré más de esta evolución orgánica y curiosa del lenguaje.

Otro ejemplo: el teodolito, que es un aparato que usan topógrafos y agrimensores - o sea, los que miden terrenos - para calcular ángulos, tiene el nombre de un viejito, de un tío abuelo que cualquiera puede tener y que se llama así o que tiene por lo menos un nombre muy parecido: Don Teodulito, que según sus raíces, viene a ser el "siervo de Dios". Seguro que en todas las familias hay algún bisabuelo que se llama así.

¿Pero por qué será que este aparato lleva tan extraño y ocurrente nombrecito? No existe mucha documentación al respecto. Joan Corominas, el etimologista más notable de los tiempos modernos, dice que teodolito es una palabra internacional que proviene de otros idiomas europeos y que quizá sean sus raíces thedo, que en griego significa "yo miro", y hodós, que es "el camino".

Calcetín también tiene nombre como de payaso: "¡Y ahora con ustedes… Teodolito y Calcetín!".

Calcetín es diminutivo de calceta y a su vez, calceta es diminutivo de calza. Las calzas son una prenda que se usaba antiguamente, una especie de pantalones ajustados que cubren de la cintura al tobillo, que sería lo que ahora se conoce como mallas y que usan los bailarines para hacer su trabajo.

Los pantalones deben su nombre a Pantaleone, un personaje de la comedia italiana que usaba una prenda muy ajustada y que le cubría cada pierna por separado.

Ahora, son los pantalones y constituyen el símbolo de que aquel que se los pone, es el que manda en la casa.

Bueno, eso se dice… no tiene que ser cierto.

Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios: [email protected]. Twitter: @donjuanrecaredo.

ME PREGUNTA:

Juan Moreno: ¿Por qué a veces abrevian el nombre de los Estados Unidos como EE UU? ¿Por qué con dobles letras?

LE RESPONDO:

Porque se refiere a palabras en plural. Tanto la palabra "Estados" como "Unidos" están en plural y la abreviatura con doble inicial así lo indica.

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA:

Si toda la gente fuera inteligente, la inteligencia no existiría.

Leer más de Columnas Social

Escrito en:

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Columnas Social

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 1548363

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx