La idea era combinar dos lenguas pero el resultado no fue el esperado. (INTERNET)
Una reciente campaña de Coca-Cola en Nueva Zelanda tenía como objetivo combinar el idioma nativo maorí con el inglés, sin embargo, una frase escrita en las máquinas expendedoras de refresco puso a la empresa en medio de la polémica.
“¡Kia Ora, Mate!”, se lee en los impresos, que se traduce “¡Hola, muerte!”. De acuerdo con el diario The Guardian, ‘Kia ora’ se usa comúnmente como “hola” en maorí. ‘Mate’, por su parte, en inglés se usa como ‘amigo’, pero en maorí la palabra se asocia con la muerte.
Te reo maorí, el idioma de los pueblos indígenas de Nueva Zelanda, está comenzando a resurgir en recientes fechas. “Existe una creciente sensación de que te reo es bueno para identificar tu negocio como comprometido con Nueva Zelanda”, explica Ngahiwi Apanui, director ejecutivo de la Comisión de Lenguas Maoríes. Google por ejemplo lanzó ya su web en versión maorí.
La estrategia de Coca-Cola no obstante tuvo el resultado contrario y la frase que se leía en sus máquinas expendedoras terminó causando molestia entre la gente.
DA.