Columnas Social

Columna

Las Palabras tienen la palabra

Deseo que tengas salud

JUAN RECAREDO

El servicio que dan en los bancos es increíble… sí, es increíble que se tarden tanto tiempo en atenderte. Frecuentemente te tienes que "aventar" en hacer una fila durante horas fila, tratando de guardar la "sana distancia" con los demás clientes, pero nunca falta "el de atrás" que se pone pegadito pegadito y luego, para colmo, se avienta un tremendo estornudo que hasta sientes que te baña.

Todavía mucha gente anda con cubrebocas -yo lo sigo usando- y si alguien empieza a sentir como que un estornudo quiere salir, se pone todo nervioso… ¡nadie quiere estornudar! En algún momento estábamos tan angustiados y asustados por la pandemia que resultaba más grave que, en público, te aventaras un estornudo en lugar de una flatulencia… algunos incluso tratan de disimular la flatulencia con un estornudo… ¡y sale peor!

"¡Achú!" es la palabra con la que normalmente representamos al estornudo de forma onomatopéyica, o sea que para nosotros así suena un estornudo. Pero no a todos les suena así, ¿verdad? La realidad es que el sonido de nuestro estornudo es un acto aprendido. ¿Qué, cómo? Pues sí. El estornudo es una reacción del cuerpo por la sensibilidad de la nariz, inhalando aire y luego reaccionando con la expulsión de ese aire a gran velocidad, pero este mecanismo solo produciría un leve ruido de inhalación y luego exhalación.

¿Y el ruido del estornudo? Ese es el que aprendemos a hacer: "achú", "chis" o como sea. Es un fenómeno parecido al de la risa y es común que los miembros de una familia estornuden -y se rían- muy parecido. ¿Por qué? Pues porque entre ellos aprendieron subconscientemente a hacer esos ruidos de manera similar.

Cuando alguien estornuda, como una forma de cortesía, le decimos: "¡salud!", o sea que le deseamos a la persona que tenga salud… o que la recupere, si es que la ha perdido. Esta respuesta ante un estornudo es sumamente popular en muchas partes del mundo y en diferentes idiomas, pero no en todas partes responden así. Los anglosajones responden "bless you", que se traduce como "Dios te bendiga", y los birmanos -los que viven en Birmania o Myanmar-, al escuchar un estornudo, responden: "¿entendido?" Yo no entiendo lo que deben de entender, pero así responden al estornudo.

Los chinos responden "cuídate" o con un "bebe más agua…" ¡Muy aconsejadores los chinos! Pues yo les aconsejaría que no coman murciélagos, que sería mucho más saludable para todos. Los serbios, por su parte, ante el estornudo responden: "¡vete gato!" sobre todo si el que estornuda es un niño… pero no porque le digan "gato" al niño, sino porque, para ellos, el estornudo suena como un minino.

Mi abuela era de las que, ante un "sano y vigoroso" estornudo, exclamaba: "¡Jesús, María y José!" y con esa bíblica frase me despido hoy de usted. ¡Salud!

Soy Don Juan Recaredo… compártame sus dudas y comentarios.

[email protected] Twitter: @donjuanrecaredo

ME PREGUNTA Liz Elizondo: "La palabra mar, ¿es en masculino o femenino? Ah, y también si me puede decir si alta mar es una sola palabra o en dos palabras".

LE RESPONDO: La palabra mar se ha usado en ambos géneros. Actualmente es común su uso en masculino: "el mar". Sin embargo, se puede usar también en femenino, lo que es común en poesía: "la mar se pone brava". Sobre su segunda duda, se sigue usando mucho "alta mar" en dos palabras, pero se sugiere usarla como una sola: "altamar". Ambas se consideran correctas aún.

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA: Cuando alguien me dice que soy flojo, le contesto que no es cierto… cuando traigo ganas.

Leer más de Columnas Social

Escrito en: Las palabras tienen la palabra Columna

Noticias relacionadas

Siglo Plus

+ Más leídas de Columnas Social

TE PUEDE INTERESAR

LECTURAS ANTERIORES

Fotografías más vistas

Videos más vistos semana

Clasificados

ID: 2089904

YouTube Facebook Twitter Instagram TikTok

elsiglo.mx