Cultura domingo 27 de sep 2009, 4:29am - nota 1 de 4

LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA

JUAN RECAREDO

Es Lo Mismo Solaz Y Esparcimiento El señalar la falta de ignorancia, o hablar de bienes y raíces, el querer brindar solaz esparcimiento y tantas otras expresiones de ésas que surgen a cada momento en nuestro trato cotidiano, son los barbarismos de la barbarie idiomática que a todas luces nos invade.

Más vistas en Cultura
1 2 3 4 5

Esa expresión del solaz esparcimiento es el caso de un sustantivo que en la plática lo volvemos adjetivo

Desde luego que la cosa no es así

Algo similar sucede pero al revés cuando hablamos de "bienes y raíces

Lo que pasa es que en este caso precisamente la que sobra es la Y. La señora lo que vende son bienes raíces y en este caso la palabra raíces ES UN adjetivo que califica a los bienes, porque son bienes establecidos, bienes que no se pueden mover o por lo menos que no están hechos para llevarlos a un lado y otro. Esos son los bienes raíces, los que están arraigados.

La falta de ignorancia es una equivocada aplicación de la palabra, porque lo que se quiere señalar más bien es la falta de conocimiento o de inteligencia. Es algo como el letrero aquel que dice "Estrictamente prohibido no estacionarse en este lugar" Esa es una negación de lo que se niega y entonces sucede que en vez de negarlo se está afirmando lo que se quería negar: ¿Ya lo hice bolas con la explicación? Bueno, pues espero que de todas maneras usted me entienda que lo estrictamente prohibido es estacionarse en este lugar. Entonces el NO es la palabra que sale sobrando y le da a la expresión el sentido opuesto a la intención que se tiene.

El colmo del barbarismo es la señora aquella que decía que "estaba tan agitada que me dio una traqueotomía

Escríbale a Don Juan Recaredo: La dirección de su correo electrónico es donjuanrecaredo@gmail.com

 PREGUNTA DEL PÚBLICO

Jorge tiene esta pregunta: quisiera saber si usted me podria ayudar en la búsqueda del significado de la palabra tememe.

 RESPUESTA: La palabra tememe no existe en español. Existe tameme que es un vocablo de origen náhuatl que se refiere a un cargador, una persona que transporta objetos pesados, cargándolo en la espalda.

Frase pesimista deportiva para terminar: El futbol mexicano tiene un solo problema: es el futbol mexicano.

¿Cómo dijo? ¡LAS PALABRAS TIENEN LA PALABRA!

Ordenar en línea Edición impresa + Internet
pulse: a para ver nota anterior, s siguiente, i para ir al inicio, f para ir al final.

Cia. Editora de la Laguna. Av. Matamoros 1056 Pte. Col. Centro, Torreón Coah. México, C.P. 27000
Historia | Directivos | Contáctenos | Aviso legal
Conmutador: 871.759.1200 | Publicidad 759.1200 ext 1310 | Suscripciones 716.4514 | Telemarketing 759.1259
Síguenos en:

Hay 1306 usuarios registrados en línea. »IR AL CHAT