Durango miércoles 23 de ene 2008, 7:56pm - nota 5 de 37

Es posible traducir papeles oficiales para los indígenas


El Siglo de Durango

Más vistas en Durango
1 2 3 4 5

PUEBLO NUEVO, DGO.- “La posibilidad de traducir documentos oficiales a las lenguas indígenas no se debe descartar, pues con ellos se fortalece y da su lugar a los integrantes de las etnias”, comentó el senador Andrés Galván Rivas.

Recordó que recientemente se acaba de publicar en el Diario Oficial de la Federación el reconocimiento de 67 lenguas y más de 300 de sus variantes, todas ellas provenientes de diez lenguas originales.

Al reconocer las lenguas de los indígenas, hay más apertura a estos ciudadanos y, de la misma manera, mayor oportunidad de desarrollo.

EN DURANGO

En el caso de Durango, los indígenas tepehuanos que en su mayoría se encuentran en Mezquital y Pueblo Nuevo, además de los tarahumaras, dispersos en la zona sierra del Norte de la entidad, siguen requiriendo de más ayuda de los tres órdenes de Gobierno.

En este sentido, y como una muestra de acogimiento, resulta interesante pensar en la posible traducción de documentos como libros de texto, papeles oficiales, descripción de programas de beneficio social y rural, entre otros, dijo el senador.

PARTICIPACIÓN

Es necesario seguir participando en las comunidades indígenas con programas de asistencia social, pero también se requiere darles nuevas alternativas y herramientas para su desarrollo.

Ayudar a cuidar la lengua de los indígenas significa fomentar el respeto y atención de la cultura mexicana.

Ordenar en línea Edición impresa + Internet
pulse: a para ver nota anterior, s siguiente, i para ir al inicio, f para ir al final.

Cia. Editora de la Laguna. Av. Matamoros 1056 Pte. Col. Centro, Torreón Coah. México, C.P. 27000
Historia | Directivos | Contáctenos | Aviso legal
Conmutador: 871.759.1200 | Publicidad 759.1200 ext 1310 | Suscripciones 716.4514 | Telemarketing 759.1259
Síguenos en:

Hay 373 usuarios registrados en línea. »IR AL CHAT